Poetry – English versions

Đứng Giữa Rừng Thu - Poetry – English versions - 11.12.25

sáng trọng thu, rừng ngập tràn hơi lạnh / tôi với tôi, thơ thẩn dạo loanh quanh / rừng với tôi đều đã vắng màu xanh / tôi chậm bước, rừng nằm im chờ đợi



Music Video “Illusion of Love” - Poetry – English versions - 05.12.25


Video Nhạc “Ảo Vọng Tình Yêu” - Poetry – English versions - 29.11.25


Autumn Serenade – Khúc Thu Ca - Poetry – English versions - 17.11.25


Video “Promise of the Ripe Autumn” - Poetry – English versions - 11.11.25


Đời Lá Vàng – The Life of Golden Leaves - Poetry – English versions - 05.11.25


AI Music “WELCOME, HẠ-VY” - Poetry – English versions - 02.11.25

Translate to English Version 2 WELCOMING HẠ-VY (For my first grandchild) Born to the world amid the storm’s wild cry, A tender flower blooms beneath the sky. Through wind and rain, her fragrance gently flows, A warmth that through the hearts of loved ones grows.



Buồn Tàn Thu – Sorrow of Fading Autumn - Poetry – English versions - 30.10.25

không gian tĩnh lặng chiều nay / sương thu lất phất, lá bay muôn chiều



NHỚ MONG – Longing and Remembering - Poetry – English versions - 21.10.25

Sáng hôm nay đứng ngoài vườn / Ngó hoa cúc nở cũng vương vấn lòng / Thu tàn rồi lại sang đông / Hai đầu nỗi nhớ cứ mong nhớ hoài



Hẹn Mùa Thu Chín – Promise of the Ripe Autumn - Poetry – English versions - 09.10.25

Tôi nói với em sẽ về thăm biển / Khi trăng đầy, mùa thu chín năm nay / Vui biết bao khi tay nắm bàn tay / Chạy trên cát trong một chiều biển vắng