HẠNH PHÚC
ngày 2.04.25
Chân trần từ cuộc đón đưa
Dép mang lộn ngược cũng thừa tình thâm
Từ trong tiếng gọi trăm năm
Nghe như hương sắc vẫn đằm thắm xanh
Môi cười, ánh mắt long lanh
Theo đôi buớm lượn trên cành hoa xoan
Chân trần trên vạt cỏ non
Lung linh dáng ngọc, gót son ửng hồng
Tim anh chao đảo, bềnh bồng
Triều dâng, sóng vỗ nghe lòng hoan ca
HAPPINESS
Bare feet from partings and returns,
Even sandals worn the wrong way show love’s depth.
From a call meant to last a hundred years,
I hear old fragrance and color—still green, still warm.
A smiling mouth, eyes bright with light,
Following butterflies dancing on chinaberry boughs.
Bare feet upon the young grass,
A jade-like figure shimmering, rosy heels softly flushed.
My heart sways, drifting unmoored—
The tide rises, waves break, and the soul sings with joy.
| « Từ Năm Tháng Ấy | TRANG NHÀ | Mùa Xuân và Người Tình Xa » |
