Vườn Xuân Kingwood – Spring Garden
ngày 11.05.26
Nắng vàng rải xuống vườn xanh
Hoa cười, bướm lượn, trên cành chim ca
Gió lay tiếng khánh ngân nga
Nghe thanh tịnh, lúc như xa như gần
Đôi chân vui bỗng tần ngần
Vài con chim đỏ bên sân rụt rè
Giả vờ nhìn cốc cà phê
Thời gian đứng lại bên hè xuân tươi
Mùi hoa bưởi thơm tuyệt vời
Tường vi rực rỡ, rạng ngời vườn xuân
Azalea, Red Bud nở tưng bừng
Cùng khoe sắc thắm đón mừng chúa xuân
Golden sunlight warms the emerald green,
Flowers laugh softly where bright wings convene;
Butterflies wander, birds sing from the trees,
While chimes drift gently upon fragrant breeze.
Sacred tones tremble, both distant and near,
Filling the stillness with comfort sincere;
Joyful footsteps suddenly slow their pace,
As crimson birds linger in shy little grace.
Pretending to gaze at the coffee nearby,
While springtime itself seems to pause with a sigh;
Sweet blossoms of pomelo perfume the air,
And crepe myrtles shimmer in radiance rare.
Azaleas awaken in jubilant bloom,
Redbuds paint splendor dispelling all gloom;
Together they brighten the garden once more,
To welcome fair Spring through Kingwood’s sweet door.
| « Ôi Phi Công… OH PILOTS… | TRANG NHÀ | Quê Hương Bỏ Lại Sau Lưng – The Homeland Left Behind » |


