AI Music “Return Visit to Saigon”
ngày 5.05.25Do thi sĩ dịch giả Vương Thanh thực hiện bằng AI.
It’s a farewell and a love letter, both spoken in the language of silence.
A gift of memory, suspended in sound.
______________________________________________
Return Visit to Saigon
from “Về Thăm Lại Sài Gòn” by Yên Sơn
Lyrics adaptation by Vương Thanh
________________________________________
[Verse 1]
O Saigon, my beloved city,
I came back on a rainy night.
Feeling like a stranger,
You’ve changed your name, your colors,
You’re not the same again.
[Chorus]
O Saigon, where are you now?
Gone, the sunlight on your brow.
Tamarind leaves on memory’s street,
Where my darling and I would meet.
O Saigon, so far, so near—
I bow my head to hide a tear.
[Verse 2]
O Saigon, days of gentle clouds,
Of áo dài floating through the crowds.
The laughter, songs, and schoolyard cheers,
Still echo softly through the years.
Now silence fills the alleys,
And those who were friends
Smile like strangers passing—
In a foreign land.
[Chorus]
O Saigon, where are you now?
Gone, the sunlight on your brow.
Tamarind leaves on memory’s street,
Where my darling and I would meet.
O Saigon, so far, so near—
I bow my head to hide a tear.
[Bridge]
Old friends, old town—
Are stories redefined.
Familiar names erased,
New shadows left behind.
My heart still walks your corners,
But you’re a dream I chase—
Saigon of my childhood,
Now a stranger’s place.
[Final Chorus]
O Saigon, where are you now?
Just a whisper, lost somehow.
But in my heart, you still remain,
Through sorrow’s mist and gentle rain.
O Saigon, I hold you dear—
Even as you disappear.
« AI BÌNH THƠ… tiếp theo | TRANG NHÀ | AI bình thơ… one more time » |