Dịch Thơ Chữ Hán

ngày 19.11.21


Thu Tịch (Hán văn)

Bích vũ phù vân đóa đóa phi
Thâm Thu tiệm lãnh cúc hoàng li
Tà dương tế vũ tây biên hạ
Dạ tĩnh hàn phong thấu trúc phi

Thảo Đường Cư Sĩ

Chiều Thu

Trời xanh, mây trắng bay bay
Hơi thu ướm lạnh cúc gầy đươm hoa
Hiên tây chiều xuống sương pha
Đêm yên, gió lạnh thấm qua bức mành



Hồi thanh

Vân tàng sấu nguyệt, yểm hàn tinh,
Tịch mịch trường không, thu dạ minh.
Dã điểu lĩnh đầu triêm lãnh lộ,
Ngư chu giang vĩ đãi phiêu bình.
Bính đinh đồng tử doá cầu hỏa,
Thanh tịnh bổn nhiên hốt tạo sinh.
Tĩnh tọa kim oa trần niệm khởi,
Long long sơn cốc mãn hồi thinh.

Trần Văn Lương

 

Tiếng dội chiều thu

Trăng gầy, sao lạnh mây che
Trời cao, đêm tối lặng nghe thu về
Chim trời thấm lạnh sơn khê
Thuyền câu đợi lục bình về cuối sông
Tiểu đồng thiếu lửa ngồi mong
Bỗng nhiên thanh tịnh, hư không cuộc đời
Bên hang tĩnh tọa ai ngồi
Ầm vang tiếng dội khắp đồi núi xa


« TRANG NHÀ »