Sáng Mùa Hạ

ngày 30.05.20


Sáng mùa hạ
Đất trời hâm hấp nóng
Bước ra sân, nắng rực rỡ, oi nồng
Tiếng ve sầu vang vọng khắp rừng thông
Khói thuốc vờn bay ngập ngừng trong nắng

Lại nhớ nghĩ đến một người xa vắng
Bao lâu rồi tăm nhạn vẫn mờ xa
Cũng đã quen với trăng khuyết bóng tà
Vẫn mơ ước đến những điều không thể

Điều không thể chắc đã là không dễ
Thuyền quay về bến đợi dẫu trăng vơi
Đêm có dài nguyệt cũng tận mà thôi
Sao còn đứng hát bên bờ thương nhớ

Sáng mùa hạ,
Tiếng ve sầu trăn trở
Như nỗi niềm của cách biệt chờ trông
Nắng rất vàng bao phủ cả rừng thông
Và nỗi nhớ ngập lòng ai tím ngắt

Mùa Hạ 2020

A Summer Morning

A summer morning—
earth and sky breathe out their sultry heat.
Stepping into the yard, the sunlight blazes, heavy and close,
cicadas echo through the pine forest,
cigarette smoke hesitates, drifting, tangled in the glare.

Thoughts return again to someone long absent.
How long has it been since word or sign grew faint and far?
I have grown used to the waning moon at dusk,
still dreaming of things that cannot be.

What cannot be is never easy.
The boat may yet return to its waiting shore, though the moon thins.
No night is endless—the moon must set at last.
So why remain, singing still on the edge of longing?

A summer morning—
the cicadas sound restless,
like hearts divided, waiting, yearning.
The sunlight turns deeply golden over the pine forest,
and memory floods a soul, darkened to violet with longing.

Summer, 2020


« TRANG NHÀ »