Nhớ nụ hôn xưa

ngày 1.11.22


Nụ hoa môi thưở đó
Dưới trăng vàng năm nao
Vẫn còn đây nỗi nhớ
Nhịp tim còn xôn xao
Vội vàng qua hơi thở
Nhưng hương vị ngọt ngào

Trăng vàng soi lồng lộng
Đã một thời đi qua
Bỗng chốc như cơn mộng
Giật mình xa thật xa
Không trời cao đất rộng
Mà chập chùng sương pha

Vì đâu xa không biết
Nước qua cầu ai hay
Dường như không ai tiếc
Nhưng bồng bềnh mây bay
Đôi khi chút tha thiết
Ngọt ngào còn quanh đây

Người và trăng còn đó
Tôi và thu còn đây
Cuộc tình đã vàng võ
Đời người như lá cây
Tình như trăng mờ tỏ
Vẫn hanh hao tháng ngày.


REMEMBERING AN OLD KISS

That budding kiss from long ago,
Beneath a moon of amber glow,
Still lingers as a quiet ache—
The heart recalls its brief quick wake,
A hurried breath, too swift to stay,
Yet sweet remains the aftertaste.

The golden moon once filled the sky,
A season now long passed us by.
It comes like something half a dream,
A sudden jolt—so far it seems;
Not space nor earth has pulled apart,
But drifting mist between the heart.

Why distance grew—no one can say;
Like water crossed a bridge one day.
No grief proclaimed, no tears confessed,
Yet clouds still drift, unrested, pressed.
At times a trace of tenderness
Still hovers near—faint, motionless.

The moon remains, the figure too;
I sit with autumn, passing through.
That love has thinned, turned pale with time,
As human lives, like leaves, decline.
Love, like the moon—now dim, now clear—
Wears thin the days, the months, the year.


« TRANG NHÀ »