Vietnamese/English Version

1. TRƯỜNG CA NGƯỜI EM MẠN BẮC - Vietnamese/English Version - 08.11.25

Chương Một BÓNG TRĂNG LỆCH KHUYẾT BỜ VAI Kingwood trời đã bước vào Thu. Đó đây đã lốm đốm sắc vàng trên những tàn cây trong khu rừng nơi tôi ở, phía đông bắc thành phố. Mùa thu. Theo lời hẹn ước từ bấy lâu mà tôi vẫn chưa thể thực hiện. Và lời hứa […]



Đời Lá Vàng – The Life of Golden Leaves - Vietnamese/English Version - 05.11.25


AI Music “WELCOME, HẠ-VY” - Vietnamese/English Version - 02.11.25

Translate to English Version 2 WELCOMING HẠ-VY (For my first grandchild) Born to the world amid the storm’s wild cry, A tender flower blooms beneath the sky. Through wind and rain, her fragrance gently flows, A warmth that through the hearts of loved ones grows.



Buồn Tàn Thu – Sorrow of Fading Autumn - Vietnamese/English Version - 30.10.25

không gian tĩnh lặng chiều nay / sương thu lất phất, lá bay muôn chiều



CÕI TẠM – THE FLEETING WORLD - Vietnamese/English Version - 27.10.25

Hãy xếp lại những muộn phiền ngày tháng / Hãy tạm quên những tất bật đời người / Hãy tươi vui gìn giữ lấy nụ cười / Đừng để làn môi héo khô, màu son nhạt



Sinh Nhật Thằng Lính – My Soldier’s Birthday - Vietnamese/English Version - 13.10.25

Hôm thằng lính nghỉ làm, cùng chúng tôi đi ra ngoài ăn tối. Trong bữa ăn, thằng lính ngỏ lời:
“Ít hôm nữa là sinh nhật của con, con không muốn quà cáp, cũng không muốn đi ăn tiệm như mọi lần mà con chỉ muốn đi làm thiện nguyện.”



Hẹn Mùa Thu Chín – Promise of the Ripe Autumn - Vietnamese/English Version - 09.10.25

Tôi nói với em sẽ về thăm biển / Khi trăng đầy, mùa thu chín năm nay / Vui biết bao khi tay nắm bàn tay / Chạy trên cát trong một chiều biển vắng



Đón Mùa Xuân Muộn – Embracing the Late Spring - Vietnamese/English Version - 04.10.25

Xuân đã về là già thêm một tuổi Tuổi bây giờ bóng xế ngả đầu non Xuân trong ta bao lâu nữa sẽ tàn Ngày qua vội, cuộc đời qua cũng vội.



Bão Nổi – Tempest Within - Vietnamese/English Version - 22.09.25

Hôm nay sóng dậy trong lòng Như cơn nước lũ ngược dòng sông Thu Bên ngoài gió gọi vi vu Trong lòng đoài đoạn ngục tù con tim



Ảo Vọng Tình Yêu – Illusions of Love - Vietnamese/English Version - 18.09.25

đêm về lòng bão nổi nhớ người đến xót xa dẫu tuổi đời cằn cỗi cho người lẫn cho ta