Xuân Mai – Thơ dịch
ngày 30.01.14Nguyên Bản Âm Hán Việt:
Xuân mai
Tha hương xuân hựu lai,
Độc ẩm đối hàn mai .
Hoa tảo tri nhân muộn,
Xuân thôi, bất khẳng khai .
Mai ngày xuân
Xuân lần nữa về trên đất lạ,
Rượu một mình buồn bã nhìn mai .
Thương người nặng gánh bi ai,
Nên mai chẳng nở, xuân nài mặc xuân.
Cali Xuân Quý Mùi 2003
Trần Văn Lương
Mùa Xuân, Hoa Mai, và Tôi
Thất ngôn tứ tuyệt:
Xuân lại đến rồi nơi quê xa
Mai lạnh ngại ngần, chén mình ta
Chắc biết ta buồn, Mai biếng nở
Dù Xuân nài giục, chẳng trổ hoa
Và Lục bát:
Xuân về mình vẫn tha hương
Nhìn Mai lạnh, cất chén buồn mình ta
Sầu lây Mai chẳng nở hoa
Mai câm lặng ngắm Xuân qua ngậm ngùi
Yên Sơn
« XUÂN QUÊ NGƯỜI | TRANG NHÀ | Xuân Lại Về Trên Rừng Thông » |