Thu Ca (bản dịch) CHANSON D’AUTOMNE

ngày 3.03.11

Tiếng đàn
vang vọng thanh âm
Mùa thu gợi cảm
cho lòng nao nao

Ngập hồn
tiếng kiểng canh thâu
Nhớ màu kỷ niệm
dạt dào lệ rơi

Tôi đi
gió chướng dập vùi
Đẩy, đưa, đây, đó
như đời lá khô

Yên Sơn


Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon coeur
D’une langueur
Monotone

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l’heure
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure

Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
De ça, de la
Pareil à la
Feuille morte

Paul Verlaine

(Trích trong tập thơ: Một Đời Tưởng Tiếc
Xuất bản 2002)


« TRANG NHÀ »